Литературная Якутия


 
10.07.2023
 

Русский перевод романа народного писателя презентовали в Якутске

Издание является четвертой книгой исторической эпопеи, посвященной событиям февральской революции 1917-1939 годов

 

В Национальной библиотеке состоялась презентация русского перевода романа народного писателя Якутии Павла Харитонова-Ойуку "Бубенцы над Леной". Издание является четвертой книгой исторической эпопеи, посвященной событиям февральской революции 1917-1939 годов. Героями выступают коренные жители Якутии, потомки государевых ямщиков и персонажи из реальной хангаласской истории. Более подробно сообщает ИА YakutiaMedia.

 

Над переводом сборника из четырёх книг Хоболоох суол" работали Аита Шапошникова и Любовь Борисова.

"Роман охватывает не только жителей, наших предков Хангаласского района, но и в целом историю Якутии со дня создания Иркутско-Якутского почтового тракта и до революционных событий прошлого века. Вместе с известными героями в романе отражены и обычные жители, которые жили рука об руку с ямщиками. Они вместе преодолевали тяготы и невзгоды, перенимали друг у друга только лучшее и сохраняли нравственные ценности. Это труд, который сохраняет не только истинные традиции жителей Якутии, ямщиков, но и взаимоотношения народов. Один из примеров, когда два народа живут в дружбе и согласии на протяжении веков, что является основной ценностью книги", — подчеркнул председатель общественной организации Хангаласского землячества "Ханалас тумсуу" Афанасий Владимиров.

 

Павел Харитонов-Ойуку уточнил, что его всегда интересовала и восхищала история государевых ямщиков. Он задумывался над тем, как люди, совершенно не знающие истории, быта, языка могли жить в совершенно незнакомой для них Якутии. Многие поколения ямщиков потом сталкивались с разными проблемами, некоторые даже забывали свой родной русский язык и говорили только на якутском или наоборот, в школе их обучали только на русском. Начиная с революции, наши видные государственные деятели, в том числе Максим Аммосов, оказали ямщикам большую поддержку. В книге писатель постарался рассказать их историю, чтобы пронести её сквозь века.

 

В старину, когда государевы ямщики гоняли почту, в Якутии говаривали: "Кабы почта была, так на вёслах бубенцы б гремели". О тех временах и рассказывает автор: землемеру Петру Корнилову сотоварищи "предписано идти вверх по берегу Лены, изыскать места для расположения новых почтовых станций вдобавок к существующим, приписать к ним земельные угодья, отрезав от земель, числящихся за якутами. Кроме прочего следовало изучить и описать растительность на отписанных наделах, качество почвы, а также прикинуть, сколько получится пашен для посевов". В пути их ожидает множество испытаний.

Еще очень интересно описывается охота на медведя: "Михаил понял, что выстрелить не успеет, и, швырнув ружье медведю в морду, отпрыгнул за ствол ближайшей лиственницы. Замешкайся он чуть-чуть, и разъяренный зверь зацепил бы его лапой, но казак изловчился и, ухватившись через ствол за обе лапы медведя, со всей мочи притянул его к дереву. Оглушительно ревущий хищник, облапив лиственницу, забарахтался, силясь высвободить лапы. Тотчас в руках подоспевшего старика мелькнул остро наточенный клинок и с размаху нырнул медведю под мышку. Все это случилось в мгновение ока…"

Роман интересные, ведь предки многих из якутян были ямщиками, жили на станках. Автор сам родом из Хангаласского улуса, через который, как известно, пролегал Иркутско-Якутский тракт.

Источник: YakutiaMedia.ru