Литературная Якутия


 
12.05.2018
 

О чем промолчала в Казани народный поэт Якутии

В конце апреля народный поэт Якутии, председатель Союза писателей Якутии Наталья Харлампьева побывала в Казани, на поэтическом празднике, посвященном великому татарскому поэту Габдулле Тукаю. О впечатлениях от своей поездки в столицу Татарстана Наталия Ивановна рассказала в интервью нештатному корреспонденту ИА SakhaNews Марии Никоновой.

 

— Наталья Ивановна, это был праздник, посвященный юбилею Тукая?

 

— Да нет, со дня рождения Тукая прошло 132 года. Но я была поражена тем размахом, с которым отмечалась эта дата. День рождения Тукая – большой всенародный праздник для всего татарского народа. В мероприятиях принимал участие президент Татарстана Рустам Минниханов – возложил цветы к памятнику, вручал Государственные премии имени Габдуллы Тукая. В Казани прекрасное здание театра оперы и балета, построенное после войны по проекту татарского архитектора пленными немцами. Около этого здания есть памятник Тукаю, где и прошел поэтический митинг – читали стихи и гости, и хозяева. Я насчитала в Казани минимум три памятника поэту. Еще Тукаю есть памятники в Москве и в Санкт-Петербурге. Это свидетельство народной любви.

 

Он умер совсем молодым, в 27 лет, но оставил такое литературное наследство, что народ и сегодня чтит и превозносит его поэзию. Он прожил жизнь полную лишений, рано остался сиротой, в детстве скитался по приемным семьям. Учеба в медресе дала ему образование, и его дух поднялся на высоты поэзии, на защиту интересов своего народа. Я про себя сравниваю его с нашим Алексеем Кулаковским – это были великие личности, которые во время перелома эпохи стали выразителями чаяний своих народов, зорко видели будущее.

 

В любой аудитории, если запоют песню Тукая на татарском языке, — будь исполнителем мальчик или именитый артист — все присутствующие встают и поют вместе. Это – неофициальный гимн Татарстана, таково отношение к родному языку.

 

— «Дружба литератур – дружба народов» — был такой лозунг в советское время. Он существует сегодня?

 

— Конечно же! Если даже считать этот лозунг проявлением коммунистической идеологии, он имел гораздо глубокий смысл. Кстати, сказки Габдуллы Тукая переводились на якутский еще в 50-60-е годы прошлого века. Эти книжки оформлял известный художник Ефим Шапошников. Большой альбом с иллюстрациями книг Тукая, любезно предоставленный мне дочерью художника Аитой Ефимовной, я передала в дар музею в селе Кырлай. Переводилась и поэзия Тукая, просто сегодня эти книги стали библиографической редкостью…

Очень точно и метко сказал о нашей дружбе народный поэт Татарстана, лауреат Государственной премии РФ по литературе (единственный из национальных писателей за последние 20 лет) Ренат Харис. «Когда дружат сантехники – это хорошо. Но когда дружат писатели разных народов это имеет гораздо больший смысл и влияет на духовный настрой этих народов», — сказал он.

Думаю, что он прав. В 2002 году Союз писателей Якутии задумал международный фестиваль поэзии «Благодать большого снега». В прошлом году мы провели его в четвертый раз. Именно этот фестиваль стал для нас прорывом в развитии переводов на другие языки – стихи якутских поэтов стали печататься на болгарском, польском, бурятском, монгольском, татарском, азербайджанском и других языках. Переводчиками выступали наши гости фестиваля – ведь личное знакомство, беседы значат очень много для поэта и переводчика. Иной раз чиновники вопрошают: «А зачем нужен этот фестиваль? Для тусовки поэтов?». Да, именно общение коллег позволяет найти единомышленника, будущего переводчика или издателя. В союз писателей Якутии приходит много приглашений на литературные фестивали, но мы редко выезжаем – проездные расходы неподъемны для нас. Так что фестиваль остается для нас единственной формой выхода на другой уровень.

Сегодня литературный процесс по сути развивается именно по фестивальной схеме. Государство не финансирует большие поездки, Дни литератур, неохотно идет на поддержку переводных изданий. В этой ситуации литературные фестивали просто необходимы. Нам завидуют многие – ведь возможность организовать международный фестиваль поэзии имеет не каждый регион. Из Татарстана к нам приезжали молодые писатели Ленар Шаехов, Рустем Галиуллин, Рифат Салахов. Они сдружились с нашими молодыми, так что в Татарстане есть у нас свои представители… Мы в прошлом году своими силами издали антологию современной татарской поэзии, которая открывается стихами Тукая.

 

— Насколько я помню в свое время народный поэт Якутии Семен Данилов издал в Якутске книгу стихов своих друзей – поэтов из национальных республик…

 

— Да! Замечательно, что вы помните об этом! Татарин Заки Нури, калмык Давид Кугультинов, балкарец Кайсын Кулиев, башкир Мустай Карим были его друзьями. Семен Петрович умел дружить – и в творческом, и в человеческом плане.

И я в этой поездке испытывала чувство гордости, что меня встречали мои друзья – народные поэты Ренат Харис и Роберт Миннуллин. Эти люди известны в Татарстане не только как поэты, но и как общественные деятели. Были депутатами Госсовета Татарстана нескольких созывов, занимали солидные посты в Госсовете. При этом они оба замечательные поэты! Роберт Мугаллимович писал и законы, и детские стихи. А Ренат Магсумович сегодня является членом Совета по культуре при Президенте РФ В.В.Путине. Мне очень приятно было встретиться с ними, поговорить о поэзии, о делах, познакомиться с новым председателем Союза писателей Татарстана Данилом Салаховым. На празднике Тукая были два моих коллеги – народный поэт Башкортостана Равиль Бикбаев, народный поэт Чувашии Валерий Тургай. Мы давно знаем друг друга, не раз встречались на мероприятиях Союза писателей России.

 

— Каждая поездка всегда дарит новые встречи, открытия…

 

— Я знала, что правительство Татарстана очень хорошо поддерживает Союз писателей. Но то, что я увидела и узнала, – заставило меня молчать… Во-первых, Союзу писателей Татарстана выделен красивый особняк в центре города. Все коммунальные платежи и содержание здания идут из бюджета, через Министерство культуры. Народным писателям Татарстана ежемесячно выплачивают по 10 000 рублей, а молодым предусмотрены стипендии. Поездки на литературные форумы и фестивали оплачивает Министерство культуры. Огромную помощь оказывают писателям нефтяники – добротный ремонт здания, автомашины – это все через них. Власть и большой бизнес республики просто создают условия для творческой работы, не требуя взамен ничего.

Президент Татарстана Рустам Минниханов на возложении цветов к памятнику Тукая, подошел к нам, познакомился с каждым гостем и даже воскликнул: «О, Саха – Якутия! Наши северные тюркские братья!». Право же, мне было приятно это слышать…

 

— С чем же было связано ваше молчание?

 

— Со сравнениями не в нашу пользу. В этом году творческим союзам Якутии отказано в грантах, лишена финансирования Академия духовности РС(Я). Грант для творческих союзов был в пределах 700 тыс. рублей – а это для кого-то месячная зарплата. И нам в этом отказано. Я полагаю, что этот шаг ведет к уничтожению творческих союзов республики.

В эти годы в Лондоне вышли на английском языке моя книга стихов «Праматерь Азия» и детская книга Евдокии Иринцеевой-Огдо. Часть романа «По велению Чингисхана» народного писателя Николая Лугинова переведена на китайский язык и ее собираются издавать в Пекине. Для современной якутской литературы это большой прорыв в международное литературное пространство. Мы представляем свой народ, республику. И при этом нас лишают минимальной поддержки…

Меня всегда удивляет отношение к спортсменам – мало-мальский их успех становится поводом дарить этим юнцам все, начиная с машин, квартир, и заканчивая денежными премиями…

Айсен Николаев, мэр нашего города в эти дни вручил творческой группе фильма «Тойон кыыл» сертификат на 3 миллиона рублей! Этот факт обнадеживает. Значит, духовность, философия и мудрость народа все–таки ценятся… Кстати, я хочу поздравить члена нашего союза, сценариста фильма Семена Ермолаева, долгие годы шедшего к этому успеху! Но у нас нет системной государственной политики. Эта же группа, чтобы выехать на крупный международный фестиваль, недели две назад искала деньги на проезд до Москвы, собирали деньги вплоть до односельчан исполнителя главной роли.

Нынче в республике отмечается 125-летие Платона Ойунского. Союз писателей Якутии, первым председателем которого он был, не имеет средств для проведения юбилейных мероприятий. А задумок и планов много.

В 1943 году, во время Великой Отечественной войны, при Якутском радиокомитете был создан симфонический оркестр. Это исторический факт, и не думаю, что тогда руководителям республики было легко принять это решение. Они просто знали, что значит дух человека, духовность…

Об этом я, конечно же, не говорила в Казани. Там я была в прекрасной ауре поклонения поэзии, общалась с друзьями, читала стихи Тукая, которые перевела на якутский язык, видела вокруг себя людей, понимающих важность духовных, нравственных начал в человеке…

Я поклонилась Габдулле Тукаю, гению татарского народа, вслед за нашими аксакалами, следуя традициям якутской литературы. Поэзия – вечна…

Спасибо за беседу.

СПРАВКА:

 

Харлампьева Наталья Ивановна родилась 1 сентября 1952 г. в с. Маган.

Окончила историко-филологический факультет Якутского государственного университета.

Работала дежурной в службе перевозок в Маганском аэропорту, литературным сотрудником ведомственной газеты "Северная трасса", инструктором сектора печати обкома КПСС, секретарем Кобяйского райкома партии, заведующим отделом культуры газеты "Кыым", главным редактором Якутского книжного издательства, первым заместителем главного редактора газеты "Саха сирэ", первым заместителем министра культуры и духовного развития РС(Я).

Была главным редактором газеты "Саха Сирэ" и журнала "Далбар хотун", cоветником главы РС(Я) по культуре.

В настоящее время — председатель Союза писателей Якутии.

Печатается с 1975 года. Первая книжка «Аэроплан» вышла в 1976 г. Автор более 20 книг. Впервые в якутской поэзии стала использовать жанр маленьких поэм. Некоторые ее стихи, положенные на музыку, стали популярными песнями.

Лауреат Якутского комсомола, литературных премий Казахстана «Алаш», «Большой литературной премии» России и премии имени А.Т.Твардовского. Ее стихи переведены на русский, казахский, татарский, украинский и английский языки.

С 1988 г. является членом Союза писателей СССР. Секретарь правления Союза писателей России.

В декабре 2015 года за заслуги в развитии отечественной культуры и искусства и многолетнюю плодотворную деятельность была награждена медалью Пушкина.

В 2015 году стала победительницей в номинации «Лучшая женская работа» в конкурсе «Оpen Eurasia and Central Asia Book Forum & Literature Festival-2015» (OECABF-2015, Лондон) и получила Премию имени Марзии Закирьяновой.

Источник: SakhaNews