Литературная Якутия


 
25.01.2017
 
Ольга СЕРГЕЕВА,
ИА SakhaNews

Драгоценная проза и бесценное свидетельство времени

Если в книжном магазине или библиотеке ваш взгляд вдруг наткнется на эти книги, обязательно прочитайте их – я говорю это тем читателям ИА SakhaNews, которые еще не знакомы с творчеством замечательных писателей Ариадны Борисовой и Ивана Иннокентьева, о сборнике воспоминаний Афанасия Гермогенова отдельная речь.

 

«Весь апрель никому не верь» – так называется книга лауреата Большой премии Союза писателей России, финалиста Международной детской литературной премии им. В.Крапивина Ариадны Борисовой. Это живое, увлекательное повествование, в котором много любви, радости, разочарований и грусти и от которого трудно оторваться. Главный герой Матвей вырос без матери и кто знает, какой сюрприз преподнесет ему жизнь? Сможет ли он сам стать настоящим отцом своему вдруг объявившемуся ребенку? Книга написана в жанре семейной драмы, но без излишней слезливости.

Наша землячка Ариадна Борисова, пожалуй, больше известна читателям, скажем так, большой России, чем нашей республики. А это очень интересная и самобытная писательница, будь моя воля, я бы включила ее произведения в программу филфака СВФУ.

В книге «Ничей» лауреата Большой литературной премии России Ивана Иннокентьева представлены его «почти философские», военные и фантастические рассказы разных лет. Чтение для интеллектуалов с крепкими нервами.

В «Суровых судьбах Индигирки» журналист Афанасий Гермогенов пишет о своем детстве, протекавшем рядом с печально знаменитыми лагерями в Оймяконском районе Якутии, с обитателями и детьми стражников, с которыми он ребенком водил знакомство, земляках-тружениках, якутских старушках, бывало, прятавших сбежавших узников, тепло вспоминает о друзьях, уехавших на «материк».

«Суровые судьбы Индигирки» – драгоценное свидетельство быстротечного времени, отдельные события которого описаны автором через призму детских глаз. Я думаю, что Гермогенов не рассердится, если я приведу небольшой отрывок из его книги: «Очень часто приходилось видеть, как избивали заключенных, измывались над ними, травили собаками. Однажды один из охранников построил пленников, затем вызвал одного из них и начал избивать. Я стоял сзади, наблюдал и негодовал; затем схватил камешек и бросил в охранника, он погнался с винтовкой за мной, а я забежал в дом начальника охраны... Хотя я тогда был пацаном, из разговоров взрослых и своих впечатлений хорошо понимал, что среди заключенных было немало хороших, невинных людей...»

Осталось добавить, что перевод воспоминаний Афанасия Гермогенова с якутского на русский выполнила редактор отдела республиканского общественно-политического журнала «Далбар хотун», ныне переводчик аппарата правительства республики и просто отличная журналистка Айталина Платонова.

Источник: SakhaNews