Литературная Якутия


 
25.06.2020
 

Как связать дальневосточных писателей между собой, выяснили литераторы из Республики Саха (Якутия)

О влиянии карантина на литературный процесс и литературной премии "Дальний Восток" им. В.К. Арсеньева – в прямом эфире PrimaMedia

Виртуальный круглый стол "Литературный процесс на Дальнем Востоке: Республика Саха (Якутия)" (12+) прошел на информационных площадках медиахолдинга и ресурсах Восточного экономического форума во вторник, 23 июня, в 18.00 часов (время владивостокское). Об активности писателей и читателей на карантине, литературных процессах и творчестве эксперты поговорили в прямом эфире, сообщает ИА PrimaMedia.

 
 

Начал встречу куратор премии "Дальний Восток" им. В.К. Арсеньева Вячеслав Коновалов. По традиции он предложил участникам высказаться на тему влияния карантина на литературный процесс.

– Карантин, из которого мы сейчас выходим, изменил нашу привычную жизнь. Давайте поделимся своим опытом преодоления карантина с точки зрения литературного процесса. Какой это опыт: положительный или отрицательный?

– Отвечая на ваш вопрос, я скажу следующее: если брать литературный процесс в целом, – от замысла до выхода книги в издательство – то карантин повлиял отрицательно: не работали книжные магазины и издательства, в том числе маленькие, не работали библиотеки, у распространителей не было возможности передать читателям книги. А для писателей это время, скорее всего, не было таким уж плохим: появилась возможность философски осмыслить тот вызов, который нам бросила планета в конце 2019 года. Для писателей карантин – это возможность заняться творчеством, – считает руководитель дирекции творческих проектов Фонда Росконгресс Екатерина Иванова.

Присоединился к круглому столу и лауреат прошлой "арсеньевки", как её называет сам писатель. Имя Андрея Геласимова в Якутии на слуху: здесь он прожил почти четверть века, а в 2010 даже получил знак отличия республики Саха (Якутия) "Гражданская доблесть".

– Мне очень приятно приветствовать не только коллег, но и своих земляков. Если говорить о карантине, то ничего особо страшного я не вижу. Карантин на искусство влияет не очень сильно – он скорее ведет к возникновению эндемиков. Если бы не было карантина в Австралии, не было бы замечательных сумчатых животных, удивительных кенгуру и коал. Карантин и самоизоляция стали интересным ответом на глобализацию, в результате которой мы стали очень похожи друг на друга. А сейчас очень хочется неодинакового.

Писатель Уильям Фолкнер, например, почти никогда не выезжал из Миссисипи и говорил, что "писателю достаточно клочка земли размером с почтовую марку". Карантин помог ощутить самоидентичность; нам удалось понять, зачем мы родились на этой земле и что можем сказать этому миру, – высказался Геласимов.

– Мы ощущаем себя разрозненно, будто находимся в вакууме. Я не нахожусь в самом литературном процессе, но оказываю ему содействие. Скажу, что в нашем министерстве мы всегда за то, чтобы поддержать наших талантливых писателей, поэтов. Вы все хорошо знаете, что кроме союза писателей у нас есть ассоциация писателей, руководит которой участник нашего круглого стола. Со стороны курирующих органов мы всячески содействуем писательской работе. А таких философских разговоров нам сейчас не хватает – мы находимся в режиме цейтнота. Рада видеть Андрея Геласимова – считаю, что это один из самых выдающихся наших земляков, – считает руководитель секретариата Министерства культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия) Ньургуйаана Илларионова.

Главный специалист Министерства культуры и духовного развития Республики Саха (Якутия) Сардана Брызгалова отметила, что работа по поддержке писательской деятельности во время пандемии не остановилась. График конкурсов и мероприятий ведомство пересмотрело. Вячеслав Коновалов с радостью напомнил, что большинство участников круглых столов говорили похожие вещи: пандемия не разрушила привычную жизнь, а видоизменила её. Ничего экстраординарного не произошло, а это самое главное.

Заместитель директора Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) Василий Борисов рассказал о влиянии карантина на свою профессиональную деятельность.

– Наверное, так плохо говорить, но ситуация с коронавирусом ускорила прогресс развития библиотеки и положительно повлияла на её деятельность. С января этого года мы выдали 800 тысяч только электронных книг, а ежегодная наша книговыдача (с учетом бумажной литературы) колеблется в районе 4 млн экземпляров. Мы видим гигантский рост. Те новшества, которые заставила нас внедрить пандемия, находят отклик у читателей. Нам кажется, что мы нашли некую точку применения наших сил и видим потенциал для развития. Если бы не коронавирус, этого бы не было.

Кроме этого, Борисов рассказал и о том, что энтузиасты Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) сделали так, чтобы в Яндекс. Переводчике появился якутский язык. Это вызвало небольшой хайп, хотя этот переводчик руководство собиралось интегрировать в библиотеку – таким образом планировалось распространить национальную литературу не только по всей России, но и по всему миру.

– В какой-то степени коронавирус открыл новые возможности, я согласен со словами Василия Борисова. Для профессионального писателя это тоже в помощь, если можно так выразиться. Один мой друг-писатель почти ежедневно присылает свои рассказы. Но будущее нас пугает, потому что в университете, где я работаю, важно живое общение. Студенты его почти требуют. У нас с Андреем Геласимовым, кстати, один научный руководитель. Важно, что наши местные писатели выходят на общероссийский уровень, – уверен председатель Ассоциации "Писатели Якутии" Олег Сидоров.

Предложили участники круглого стола также свои идеи по сближению дальневосточных писателей. Екатерина Иванова считает, что помочь этому процессу могла бы национальная номинация премии, а также литературный фестиваль культур Дальнего Востока. Председатель Ассоциации "Писатели Якутии" Олег Сидоров поддержал переводческую номинацию и создание портала для дальневосточных литератур, а также обмен делегациями внутри Дальневосточного федерального округа. Андрей Геласимов, как московский издатель, предложил свою помощь в публикации национальной литературы.

Трансляцию можно посмотреть на сайте ИА PrimaMedia и в социальных сетях информагентства, на сайте премияарсеньева.рф и на ресурсах Восточного экономического форума.